Por qué el nombre de Don Francisco se grafica como "cabezón" y otras claves de la lengua de señas para sordos

Matías Sarabia, de 12 años, se luce en los sport de la proxima Teletón haciendo el doblaje de los diálogos en lengua de señas para las personas con discapacidad auditiva.

Por Daniel Pérez Pavez

Matías Sarabia es un niño de 12 años que, tras ver a su mamá aprobar el curso de lengua de señas en la Asociación de Sordos de Chile, consideró que esa era una forma novedosa de realizar actividades junto a ella. Al poco tiempo, además, se dio cuenta que dicha opción le había dado herramientas para poder entender a otros niños o, incluso, para jugar junto a su hermano.

El chico actualmente participa en el comercial de Omo para la campaña de la Teletón, donde es el encargado de traducir, en lengua de señas, el diálogo que tiene Don Francisco con un menor que le cuenta cómo confeccionaruna alcancía para participar en la Teletón. Precisamente, el nombre de Don Francisco en lengua de señas (foto principal) es singularmente curioso, porque el gesto refiere directamente a la cabeza del animador y se podría traducir -en sentido literal- como "cabezón".

En la siguiente foto, Matías nos grafica la forma en que se traduce la principal motivación de la campaña: solidaridad.

Solidaridad Publimetro

 

El lenguaje de signos es muy útil, no sólo para muchachos que tienen dificultades para desarrollar lo verbal, sino también para todos los niños.  Es un refuerzo de la comunicación, especialmente con los bebés que todavía no tienen potenciada la capacidad del lenguaje, ya que es una opción para que el niño se exprese antes con sus padres.

Contento del rol que dsempeña, Matías comenta que poder traducir los conceptos y frases típicas de Teletón es muy simple, ya que no hay palabras inventadas, sino que son propias y comunes en nuestro diario vivir. Asimismo. es propio de cada país; o sea, existe una base conocida por todos, pero además se incluyen conceptos populares del habla frecuente: por ejemplo, bacán o piola.

En ese contexto comunicacional, el abate francés Charles Michèle de l'Epée es una de las figuras más destacadas de la historia para las personas sordas. Y aunque no sufría discapacidad auditiva, desde fines de 1700 es considerado un miembro ilustre de esta comunidad por haber contribuido de manera decisiva al acceso a la educación pública y gratuita de los sordos a través del uso de la lengua de signos.

Contenido Patrocinado
Loading...
Revisa el siguiente artículo