Entretenimiento

Seguidores de “El Chavo del 8” se indignaron tras conocer la traducción de Google sobre la “Bruja del 71”

El significado no guarda relación alguna con la afamada vecindad.

Al igual que en muchas ocasiones, Google Translate volvió a ser blanco de criticas. ¿La razón?  proporcionar un erróneo significado sobre la palabra «Bruja del 71».

Y es que aquel es uno de los personajes más recordados de la serie mexicana «El Chavo del 8». Por lo que los fans de la recordada Doña Clotilde reaccionaron con indignación al enterarse de que el significado no guarda relación alguna con la afamada vecindad.

UNA ERRADA TRADUCCIÓN

La popularidad del personaje de las series del Chespirito, motivó a uno de los fans a traducir «Bruja del 71» con el traductor de google. En idiomas como el urdu, latín o griego, lo que la herramienta traduce es:

«Bruja del 71: La Burja Heart 1»; «La bruja del corazón 71»; «71 bruja»

Traducción sin sentido alguno. Pues debería tener relación con el nombre ficticio que le fue otorgado a la actriz Angelines Fernández durante su participación en las series producidas por Roberto Gómez Bolaños.

PECULIARIDADES DE GOOGLE TRANSLATE

Por lo general y por error de su sistema operativo, Google Translate tiende a cambiar el orden de algunas palabras. Puesto que le es imposible traducir de un idioma natal a otro. Es por esto, que en la mayor parte de veces, la palabra «Bruja» es cambiada por «Burja».

Sin embargo, no se ha podido traducir o conocer el significado de esta palabra, que en la mayor parte de traducciones aparece en reemplazo de otra.

LO QUE POCOS SABÍAN DE ANGELINES FERNÁNDEZ

Más conocida como Doña Clotilde, nació en Madrid-España, pero emigró a México durante la dictadura de Franco.

Ya radicada en el país y como refugiada; Angelines creció y se dedicó a la actuación hasta convertirse en una de las mejores actrices de la «Época del Oro, del cine mexicano». Murió el 25 de marzo de 1994.

*Con información de Publimetro Ecuador

Sigue leyendo

Tags

Lo Último


Te recomendamos