Ministerio de Cultura aclara párrafo que molestó a trabajadores audiovisuales

Por

La Comisión Fílmica de Chile Informa, respecto a la interpretación en español de un párrafo en inglés del libro “Shoot in Chile”, que:
 
La publicación fue pensada y realizada en inglés, y está dirigida a productores internacionales, en su mayoría norteamericanos con el objetivo principal de  promover a Chile como un destino de filmación para el cine internacional.
 
En la página 199, punto 7, sección de conclusiones, en el punto que destaca la calidad de nuestros profesionales y técnicos se señala: “Additionally, the country has a significant pool of bilingual producers and technicians –all non-unionized- and excellent post production facilities, all of which help visiting filmmakers to realize their ideas”.
 
Es importante aclarar que cuando el texto menciona que los trabajadores chilenos son “non-unionized” tuvo como intención aludir  a que a dichos trabajadores no se les aplica el sistema de contratación norteamericana.
 
Ante la falta de precisión, asumimos el error en la redacción y atendiendo a la inquietud que ha planteado al Sindicato de Técnicos de Cine (SINTECI) con quienes sostenemos un trabajo constante, informamos que realizaremos las gestiones necesarias para precisar  y rectificar esta  información en el libro.
 
Como Comisión Fílmica reafirmamos nuestro compromiso en promover las locaciones y servicios con que cuenta Chile, para lo cual seguiremos  trabajado en comunicación constante con los gremios asociados al audiovisual nacional y así promover la excelencia de los trabajadores chilenos y sus agrupaciones en el extranjero.

Nota relacionada:

Ministro Cruz-Coke abre polémica con trabajadores de la industria audiovisual

Contenido Patrocinado
Loading...
Revisa el siguiente artículo