En estos momentos se está dando a conocer el fallo de la Corte Internacional de Justicia de La Haya en el marco de la demanda marítima boliviana.
PUBLICIDAD
Y mientras los usuarios de redes sociales están expectantes esperando si el tribunal le da la razón a Chile o a Bolivia, hay otro tema que se está repitiendo entre los tuiteros: la traductora.
Recomendados
El misterioso “agujero negro” en medio del océano que fue encontrado en Google Maps
Mujer resulta con pulmón perforado tras sesión de acupuntura: “Estaba aterrorizada”
Noche de jarana en el Caso Luminarias: sorprenden ebrio en un bar a imputado que se encuentra con...
Varios han sido los reclamos contra la mujer, desde que no se entiende nada lo que dice, hasta algunos que ironizan que ella «está con la caña».
Mira algunos de los tuiteos:
Se le entiende re-poco a la traductora/interprete que esta en la transmision oficial de #LaHaya.
— John "Spooperino" Walls ~ 🎃 (@Otacon) October 1, 2018
Que horror la voz de la traductora no se entiende nada #LaHaya
— PameHoces (@pamecox64) October 1, 2018
#LaHaya la traductora vale hongo 🤣🤣 me siento perturbado, tendrá alguna papa en la boca? Se le entiende 20% y está en todos los canales 🤣🤣🤣
— Juan Pablo (@estrozjp) October 1, 2018
https://twitter.com/AlexandraRoubik/status/1046749402348605440
Juez Ahmed Yusuf:
— Benjamín Guzmán (@Beperioguz) October 1, 2018
-"iagavrnsisbfbsusb"
Traductora al español:
- "vehsuwnsytsvahau"#LaHaya
Alguien tiene un link para ver el fallo en television abierta, la traductora me perturba, no entiendo nada.. #LaHaya
— 𝒮𝐸𝒩𝒯𝐸𝒩𝒯𝐼𝒜 🌸 (@Gissellasm) October 1, 2018
La traductora está con la caña, no se le entiende nada #LaHaya #ElFalloCNNCHV #ElFalloFinal
— Eric Gajardo (@ericgajardo) October 1, 2018
Hubieron elegido a una traductora que no esté carreteada estos weones. #LaHaya
— LINDOPRECIOSO (@Dexhdp) October 1, 2018
¿No había una traductora menos disfónica? #LaHaya
— Alfredo Rodriguez (@alfre_rodriguez) October 1, 2018