Mundo

”Señor mierda”: Facebook pide disculpas por ofensiva traducción del nombre del presidente de China

Posterior a la visita del presidente chino Xi Jinping, al estado Myanmar, en Birmania, las autoridades de Myanmar publicaron a través de su cuenta oficial de Facebook, información sobre la visita oficial del mandatario. En dicho comunicado, se produjo un error al traducir el nombre del presidente del birmano al inglés. En las publicaciones, el nombre de ‘Xi’ en inglés, fue traducido de manera errónea como «Mr Shithole« («señor mierda» en español)

Según Facebook, el nombre del presidente no estaba registrado en la base de datos como traducción desde birmano a inglés. En estos casos, de que no existe la traducción; Facebook adivina. Toma sílabas similares para reemplazar la palabra, en este caso como las palabras son similares »xi» fue cambiado por »shi», lo cual arrojó como resultado »shithole», dijo la compañía de Mark Zuckerberg.

«Solucionamos un problema técnico que causaba traducciones incorrectas del birmano al inglés en Facebook», dijo Andy Stone, vocero de Facebook. «Esto no debería haber sucedido y estamos tomando medidas para garantizar que no vuelva a ocurrir».

Publicidad

 

 

 

 

Síguenos en Google News:Google News

Contenido Patrocinado

Lo Último