Fotos: 6 telenovelas colombianas que tuvieron "pésimos" remakes mexicanos
¿Cómo arruinaron las telenovelas originales?
PorLuz Lancheros
0 of 34
Los críticos de telenovelas coinciden en la parodia de la telenovela original, la sobreactuación y la infantilización del personaje de “Betty”, que en esta ocasión se llama “Letty”. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
“Realmente esta versión sí tiene tintes de caricatura y es muy estereotipada. Quizás en la versión original no había buenos ni malos y todos los personajes tenian una actitud bastante justificada. En cambio en esta versión por poner un ejemplo Mar
Se ha criticado que todos los personajes sean una burda imitación. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
Ya que en Colombia funciona la comedia novelada, pero sin sobreactuación. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
Aunque se destacó que invirtieran más en producción, a diferencia de la original colombiana. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
“Pasión de Gavilanes” fue la adaptación de “Las Aguas Mansas”. Pero en vez del tinte sombrío de la Bogotá de los años 40, hay galanes musculosos a todo dar. Foto: vía Caracol Televisión/Telemundo. Imagen Por:
En 2008 hicieron el remake con “Fuego en la Sangre”. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
En la telenovela original los actores vendieron sobre todo por su físico. Foto: vía Caracol Televisión/Telemundo. Imagen Por:
Nadie se creía a Adela Noriega en ese papel, aún virgen, ya siendo una mujer madura. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
“Yáñez estaba ya mayor para ese personaje y creo que en el primer momento que le vi amasando pan todo sudado con una camiseta que quita cualquier ápice de erotismo me dieron ganas de no volver a probar el pan.”, se escribió en Todotnv. Foto: vía
Lo único que se salvó fue a Diana Bracho (primera actriz y recordada por “Cuna de Lobos”), como la madre del trío de protagonistas mujeres, en un gran papel. Foto: vía Caracol Televisión/Telemundo. Imagen Por:
A “La costeña y el cachaco” (2003) le hicieron el remake con “La Vecina” (2015). Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
La historia mexicana en este caso es superficial, pues lo que más era atractivo de la primera era el choque cultural entre los colombianos del interior (cachacos, supuestamente fríos y europeizados) con los costeños (provenientes de ciudades como Carta
En la versión de 2003, estas diferencias culturales iban unidas no solo con una historia de amor, sino con un relato sobre el contrabando de gasolina y la lucha entre regiones. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
Álvaro Cueva criticó en “Milenio” el poco énfasis en la producción y el desastre argumentativo de la telenovela. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
Cosa que no sucedió con la versión colombiana, que por algunos detalles, fue muy bien recibida en varios países y es una de las que muestra cómo es Colombia. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
“En los tacones de Eva” (2006) tuvo su remake con “Por ella soy Eva” (2012). Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
Lo que criticaron de esta versión es que se alargara el momento en que Jaime Camil se vestía de mujer. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
También se critica mucho la escena en el que el protagonista finge acento argentino para conquistar. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
También su actuación “cómica”. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
“Haciendo de Eva, Camil, al menos no está tan insoportable como de argentino pero tampoco está exactamente chistoso. Las escenas entre Eva y Helena si tienen alguna gracia es por las reacciones de Helena que se exaspera y pierde la paciencia con su nu
“Pura Sangre” (2008) tuvo su remake con “Mañana es para siempre”, ese mismo año. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
De la telenovela colombiana se destaca la sorpresa y el suspenso de cada uno de sus capítulos. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
Aunque se resaltó bastante la calidad de sus actuaciones. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
Tanto de recurrentes como de invitados. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
Lo que arruinó la novela fue el alargue. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
“La hija del mariachi” (2006) tuvo su remake con “Qué bonito amor” (2012). Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
Se criticó que el guión estuviese enrevesado, ya que en la novela colombiana el protagonista se iba de México para Colombia y encontraba un refugio. Acá huye de Estados Unidos a México. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
También se criticó el casting de algunos personajes principales del triángulo amoroso, sobre todo de “Coloso”. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
“Efectivamente, “la música inmortal” está ausente de la trama y desde ya el desgano es mayor porque los que siguieron la historia original, con satisfacción, no solamente fue por observar una pareja creíble sino porque el interés aumentaba al e
Se criticó que el amor de los personajes fuese falso. Foto: vía Televisa. Imagen Por:
Y que ninguna de las tradiciones se vieran en la versión mexicana. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
También, que los actores no pudiesen hacer más con un guión tan malo. Foto: vía RCN Televisión. Imagen Por:
PUBLICIDAD
En Latinoamérica, el formato de telenovela puede ser igual en la base, pero distinto en su desarrollo. En México se ama el melodrama clásico, en Brasil las historias condimentadas con un poco de “picante” e intensidad y en Colombia el realismo y la naturalidad.
Cada país, siguiendo esos parámetros, ha desarrollado productos exitosos que han sido adaptados fuera de sus fronteras, pero no siempre con los mismos resultados. “Betty la fea”, por ejemplo, tiene su versión rusa e india, pero una de sus adaptaciones más populares, aparte de la gringa, fue la mexicana, criticada por ser llevada hasta la caricatura.
Por ejemplo, comparen la escena en la que “Betty” entrega a “Armando” en la junta en la versión mexicana (acá “Lety” y “Fernando“):
Ahora, vean el mismo capítulo en la versión original:
Cabe aclarar que “Letty” tuvo un altísimo nivel de rating en su país, siendo una de las telenovelas más vistas en México. Pero las críticas, sobre todo, se ven en la actuación y la adaptación de la telenovela de Fernando Gaitán.
¿Se acuerdan la escena en la que la fea encuentra la carta?
PUBLICIDAD
Ahora, la versión colombiana:
En la galería verán otros remakes mexicanos de telenovelas colombianas que fueron muy criticados en su momento por no parecerse a la versión original. O por lo menos, por adaptarlo con situaciones inverosímiles. De hecho, hasta hay videos en las que las comparan: