Noticias

Testigo clave complica a Zepeda: habría solicitado traducir mensajes tras desaparición de Narumi

Rina Sakamaki aseguró que el chileno le solicitó escribir frases en femenino y luego borrar las conversaciones.

Caso Narumi: Justicia francesa anula condena contra Nicolás Zepeda y ordena nuevo juicio en su contra
Testigo clave complica a Zepeda: habría solicitado traducir mensajes tras desaparición de Narumi

Este lunes comenzó la etapa final del juicio contra Nicolás Zepeda, acusado por la desaparición y presunta muerte de su expareja japonesa, Narumi Kurosaki, ocurrida en diciembre de 2016.

La audiencia marca un momento clave, ya que durante esta semana se espera conocer el veredicto que podría confirmar su culpabilidad o bien permitirle recuperar la libertad. En este contexto, el proceso ha entrado en una fase decisiva con la presentación de nuevos testimonios y la reiteración de pruebas que ya habían generado controversia en juicios anteriores.

Uno de los momentos más tensos de la jornada estuvo marcado por la declaración de Rina Sakamaki, amiga en común de la pareja. La joven aseguró ante el tribunal que, tras la desaparición de Kurosaki, Zepeda le pidió ayuda para traducir mensajes del inglés al japonés.

“Rina es una joven japonesa que era amiga de ambos, pero que es crucial en cuanto a las pruebas, porque ella asegura haber traducido varios mensajes que le pidió el chileno para enviarlos a diferentes personas en japonés”, detalló Pablo Cuellar, editor internacional de Meganoticias, quien se encuentra cubriendo el juicio a Nicolás.


Según su testimonio, las frases correspondían a supuestas comunicaciones escritas en femenino, como “tengo nuevo novio” o “me voy sola”, lo que levantó sospechas sobre un posible intento de suplantación.

“Ella asegura que Nicolás Zepeda le pidió traducir del inglés al japonés frases como ‘tengo nuevo novio’ o ‘me voy sola’, que además están en femenino y no en masculino, y que incluso, ha dicho aquí ante el juez, Nicolás Zepeda luego le pidió borrar”, detalló el periodista.

Sakamaki también afirmó que el chileno le solicitó eliminar dichas conversaciones posteriormente, lo que aumentó la tensión en la sala. Frente a estas acusaciones, Zepeda negó categóricamente los hechos y, en un intento por desacreditar el relato, respondió en japonés ante el juez para demostrar que maneja el idioma y que no necesitaba asistencia para traducir mensajes.

A este testimonio se sumó el de Rachel Roberts, exresidente del edificio donde vivía Kurosaki. La mujer relató haber escuchado entre 10 y 20 gritos de una mujer durante la madrugada del 5 de diciembre de 2016, fecha en que se perdió el rastro de la joven japonesa. Además, aseguró haber visto a un hombre escondido tras una puerta, a quien identificó “con un 100% de certeza” como Zepeda.

Durante los próximos días, el tribunal escuchará nuevas declaraciones, incluyendo la del propio imputado, así como las de sus padres, Humberto Zepeda y Ana Luz Contreras, y la madre de la víctima, Taeko Kurosaki. La expectativa crece en torno a un caso que ha captado atención internacional y cuyo desenlace podría marcar un precedente en la justicia francesa.

Tags

Lo Último